Witam Państwa
W dzisiejszym świecie nie jest już istotne to w ILU językach potrafimy się porozumieć, ale JAK je faktycznie znamy. Nie trzeba być filologiem i nie trzeba kończyć uniwersytetu, żeby tę wcale niesubtelną różnicę pojąć. Bo co to znaczy znać język obcy? Operować bogatym zasobem leksykalnym czy znać panujące w nim zasady gramatyczne?
Что русский язык — один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения.
Виссарио́н Григо́рьевич Бели́нский
Rosyjski w Krakowie – Centrum Nauki i Tłumaczeń Języka Rosyjskiego
„Чтобы быть хорошим преподавателем, нужно любить то, что преподаешь, и любить тех, кому преподаешь.” Василий Ключевский W ramach stałego rozwoju zawodowego dyrektor firmy Nikolina Šmukler-Matasov na zaproszenie Ministerstwa Edukacji i Nauki Federacji Rosyjskiej miała przyjemność uczestniczyć w Szkole Letniej dla Wykładowców Języka Rosyjskiego Jako Obcego, organizowanej przez jedną z największych uczelni językowych w Rosji, Państwowy Instytut Języka Rosyjskiego im. A. S. Puszkina w Moskwie. Program, w którym uczestniczył główny lektor firmy „Rosyjski w Krakowie – Centrum Nauki i Tłumaczeń Języka Rosyjskiego” nosił nazwę „Język rosyjski jako obcy i metodyka jego nauczania”. Moskwa, 2018 r.
Właścicielka firmy „Rosyjski w Krakowie – Centrum Nauki i Tłumaczeń Języka Rosyjskiego” Nikolina Šmukler-Matasov
Została JEDYNĄ Z POLSKI laureatką
XVII Konkursu Puszkinowskiego dla nauczycieli języka rosyjskiego jako obcego organizowanego przez organ prasowy rządu rosyjskiego „Rossijskaja Gazieta” wraz z Merostwem Moskwy przy wsparciu Agencji Federalnej „Rossotrudniczestwo”.
Dyplom został wręczony w Białej Sali Merii Moskiewskiej 9 września 2017 r.
Warsztaty dla nauczycieli języka rosyjskiego – „Uczymy rosyjskiego z sercem”
Zapraszamy na Warsztaty dla nauczycieli języka rosyjskiego
„Uczymy rosyjskiego z sercem”,
Które odbędą się w sobotę 25 lutego 2017 r. w Krakowie
Русский язык в умелых руках и в опытных устах – красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен»
Алесандр Иванович Куприн
Przeznaczone są dla wszystkich osób uczących języka rosyjskiego: nauczycieli, wykładowców, prywatnych edukatorów pracujących na co dzień z młodzieżą i dorosłymi, zapraszamy również metodyków.
Szczegółowe omówienie warsztatów znajduje się w dokumencie:
Warsztaty dla nauczycieli języka rosyjskiego „Uczymy rosyjskiego z sercem”
10 urodziny firmy językowej
ROK KULTURY ROSYJSKIEJ W KRAKOWIE w 2015 r
Firma językowa „Rosyjski w Krakowie – Centrum Nauki i Tłumaczeń Języka Rosyjskiego” organizuje ROK KULTURY ROSYJSKIEJ W KRAKOWIE w 2015 r.
Wszelkie informacje można znaleźć na stronie wydarzenia rokkulturyrosyjskiejwkrakowie.pl
Rosyjski w Krakowie – Centrum Nauki i Tłumaczeń Języka Rosyjskiego”
SPONSOREM festiwalu „Wołodia pod Szczelińcem”
Weź go na stromy górski stok,
Pilnuj go, każdy ruch i krok.
Jedna lina tam i was dwóch.
Sprawdzisz, czy to twój druh.
Cyt. „Pieśń o przyjacielu” Włodzimierz Wysocki, tłum. Janusz Kasprowicz
„Rosyjski w Krakowie – Centrum Nauki i Tłumaczeń Języka Rosyjskiego” jest sponsorem pierwszego w kraju, cyklicznego festiwalu poświęconego twórczości Włodzimierza Wysockiego. Festiwal odbywa się u podnóża Gór Stołowych w miejscowości Gajów koło Radkowa w Kotlinie Kłodzkiej. Jego organizatorem jest Janusz Kasprowicz – wokalista i lider projektu „Volodia”.
Na festiwalu wystąpią wyśmienici interpretatorzy pieśni Wysockiego. Usłyszymy Jego największe przeboje te bardziej i mniej znane. Spotkanie z bardem to niepowtarzalna uczta duchowa na łonie natury.
V edycja festiwalu odbędzie się 24-25 lipca 2015 r. Jest to rok szczególny, wtedy bowiem przypada 35 rocznica śmierci barda (25 lipca 1980 r.).
Potrzebujesz tłumaczenia?
Potrzebujesz tłumaczenia?
Nic prostszego ! Prześlij nam tekst e-mailem i zaufaj naszemu doświadczeniu.
Cenisz wygodę?
Cenisz wygodę? Działamy w całym kraju, przesyłając na czas tłumaczenie z dowolnego języka mailem lub w miejsce wskazane przez klienta.
Szukasz oszczędności?
Szukasz oszczędności?
Dobrze trafiłeś. Nasze ceny są jednymi z bardziej konkurencyjnych.